首页 信用证 贸易术语 | 合同 货运货代 外贸单证 | 利用外资 涉外工程 | 法律法规 外贸律师
反诈骗 风险防范 案例文章 | 融资 海事海商 知识产权 | 境外投资 WTO | 诉讼仲裁 法律咨询
站内搜索
热词:诈骗罪 信用证 UCP600 国际贸易 WTO 风险防范 FOB 汇付 电子提单 DDP 石家庄化工骗子 反诈骗 反补贴 国际贸易术语 贸易术语 DDU FCA 托付
 您现在的位置: 国际贸易法律网 >> 合同 >> 国际贸易合同常见法律问题 >> 正文
建筑合同 ARCHITECTURE CONFIRMATION
信息来源:国际贸易法律网 发布时间:2012/4/11 15:29:47 阅读次数:次 我要评论
分享到:

 

甲方:Party A:            乙方:Party B:
合同编号: Contract No
日期:Date:
签约地点:Signed at:
特约定:
甲方基于下文所列各种因素,特与乙方达成了协议并一致同意:由甲方在订约日期之翌日起_____天之内为乙方建造并完成_____(涉约建筑)。涉约建筑之规模及所需的钢筋、水泥、砖块、石子和其它建筑材料之数量,均在作为合同附件的设计图和施工细则中予以说明。

Witnesses that the Party A for considerations hereinafter named contracts agrees with the Party B that Party A will within_____ days next following the date hereof build finish a Libarary Building for Party B. ( the building hereinafter is referred to as the said building.) The said building is of the following dimensions with reinforced concrete brick stones other materials as are described in plans specifications gereto annexed.

基于上述情况,乙方及其法定代表郑重承诺向甲方支付人民币_____元整。支付方法商定如下:

In consideration of the foregoing Party B shall for itself its legal representatives promise to pay Party A the sum of one million RMB yuan in manner as follows to wit:

在上述工程开工之日,支付人民币_____元整
在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整
在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整
在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整
在_____年_____月_____日,支付人民币_____元整
余额人民币_____元整于工程完成之日付清。

RMB_____at the beginning of the said work.
RMB_____on _____/ _____/_____( for example: 3/21/2001)
RMB_____ on_____/ _____/_____
RMB_____ on_____/ _____/_____
RMB_____ on_____/ _____/_____

And the remaining sum will be paid upon the completion of the work.

订约双方并同意由甲方或其法定代表在领取各项付款时,为证明有权领用上述各次付款(第一次付款除外,因其另有保证),必须由建筑师作出评定,证明已经收到的付款之价值已经消耗在劳务及材料费用之中。

It is further agreed that in order to be entitled to the said payments ( the first one excepted which is otherwise secured ) Party Aits legal representatives shall according to the architect's appraisement have expended in labor material the value of the payments already received by Party A on the building at the time of payment.

上述协议如未能忠实执行,则违约一方同意其应享有权利自动丧失,且在违约之日后一个月之内,向对方或其法定代表赔偿人民币_____元整,作为商定之损失赔偿费。

For failure to accomplish the faithful performance of the agreement aforesaid the party so failing agrees to forfeit pay to the other_____RMB yuan as fixed settled damages within one month form the time so failing.

为示信守,各方谨于上文起首载明之日期签名、盖章。
本合同当下列人员之面交付。
In witness of we have hereunto set our hs seals the day year first above written.
Signed sealed delivered
in the presence of

甲方:Party A :           乙方:Party B:

网友评论:
数据载入中,请稍后……
本栏目热点图片
返回首页 回到顶部
本站推荐
排行榜
站外搜索
关于我们 | 联系我们 | 在线投稿 | 使用帮助 | 网站地图 | 设为首页 | 加入收藏

本站所载文章仅供参考,Copyright 2012-2018. ALL RIGHTS RESERVED 国际贸易法律网 版权所有
法律咨询电话:13315171023 QQ:1215545143
邮箱:jiaqingkun@126.com 技术支持:众旺互联